The Complutensian Polyglot—A Historic Translation Tool. IN ABOUT , there was a revolution in Bible publishing. Johannes Gutenberg used a printing. The Complutensian Polyglot Bible was the first printed Polyglot of the entire Bible , produced and sanctioned by the Catholic Church. In contrast, the earlier. But the Complutensian Polyglot is one of the most remarkable Bibles ever published. In Cardinal Francisco Ximenez de Cisneros brought together in .
|Country:||Antigua & Barbuda|
|Published (Last):||13 September 2017|
|PDF File Size:||3.84 Mb|
|ePub File Size:||1.18 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Toggle navigation World Digital Library.
Listen to this page. Description The Complutensian Polyglot Bible is the first multilingual printed edition of the entire Bible.
Complutensian Polyglot Bible Old Testament New Testament
With the aid of important figures, such as Antonio de Nebrija, Cardinal Cisneros instituted a new curriculum with a more modern pedagogical orientation. The book represents the height of Spanish typographic achievement in the 16th century. Although precise information regarding who produced which section polylgot lacking, it is known that aroundCardinal Cisneros, who was surrounded by experts and scholars specializing in a wide array of languages, took on the great task of producing the work.
It was a difficult and arduous process that required more than ten years. In order to print the book, Brocar had to create new and highly perfected characters for Latin, Greek, and Hebrew. His Greek characters are considered the most beautiful ever carved. The printing was done between andbut it was not until —after receiving authorization from Rome—that the complutensia was distributed.
The Bible consists of separately-bound volumes adding up to 1, pages; copies were printed on paper, and six on vellum. Volume one contains the text of the Pentateuch, the first five books of the Hebrew Bible.
The upper three-quarters of the pages are divided in three columns that contain the Greek text in the left poylglot the text of the Latin Vulgate in the middle column; and the Hebrew text in the right column.
Complutensian Polyglot Bible – Wikipedia
The lower section of the page is divided into two columns: Each page includes an epigraph and apostilles on the right margin. Volume four contains the New Testament, in Greek and Latin. The last ccomplutensian of volume four and volume five consist of a Hebrew and Aramaic dictionary, a Hebrew grammar, and a Greek dictionary. Additional Subjects Aramaic language Bible Bible.
The Complutensian Polyglot – The Story of the Bible
Old Testament Encyclopedias and dictionaries Greek language Hebrew language. Type of Item Books.
Physical Description 6 volumes. Notes The colophon in Latin at the end of the last volume reads: Second part of the Old Testament in Hebrew and Greek language, each provided with its Latin translation, now printed for the first time. Third part of the Old Poljglot in Hebrew and Greek language, each provided with its Latin translation, now printed for the first time.
Fourth part of the Old Testament in Hebrew and Greek language, each provided with its Latin translation, now printed for the first time. Greek and Latin New Testament newly printed in the Complutense Academy; Hebrew and Aramaic dictionary for the whole Old Testament with other treatises as they are contained in the introduction below, newly printed in the Complutense Academy.
Institution National Library of Spain.